2008_01
05
(Sat)23:57

Rice Cake は祖母の味。

「rice cake」とは、餅のことだそうです!
直訳すると、お米のケーキ!!!

まあぁ、なーんておいしそうな英訳なんでしょ。
でも、ケーキ……なのか? お餅って、ケーキ?? 誰だよ、始めに訳した奴。
あ、ケーキって断定してはいけなかった。パンの意味もあるんだっけ。それにしても、もっと的確な表現……というか単語はなかったのだろうか。


ま、そんなことはおいて置いて、今日、祖母の家に行っていた伯父から、色々なお土産が届きましたー♪ 私が1番楽しみにしているのは、祖母が作ったお餅なのです! おいしいんだー、祖母の作ったお餅が1番。私が好きなのはねぇ、豆餅と、よもぎと、中に餡が入ったお餅ねっv 餡はこしあんです。私はこしあん派です。これが、たまらなくおいしいの~~♪♪ おしるこも好きだー…(うっとり)。

おしることぜんざいの違いが未だによく分かりませんが、私の中では一緒なので、皆さんもどうぞ、自分の好きな方で想像して下さいませ。……あ、あんこが苦手な方は、どうもすみません。つい己の幸せに浸っていました……(汗)。想像してしまいましたら、忘れて下さいね。

でも、私の愛用する電子辞書(『広辞苑』)では、
ぜんざい【善哉】 ②関西では、つぶし餡の汁粉。関東では、栗餅・道明寺餅・白玉餅などに濃い餡をかけたもの。
とあるので、これでいくと、私の想像するのは関西風になるのかな。

……そうだそうだ、祖母の所には雪が積もったらしく、ひとりで祖母の家に行った姉をちょっぴりうらやましく思いました。さすが、携帯の電波も届かぬ山の中。積雪の量が違うぜ。こっちはまったくと言ってもいい程積もってないのにさ。

スポンサーサイト

C.O.M.M.E.N.T

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

2008/06/12 (Thu) 01:30 | # | | 編集 | 返信

納得?

12日にコメント下さったお方e-343

ふむふむ……って、名前!?!?
お名前なんですかっ。凄く気になりますが、コメントありがとうございます!

参考になったようでよかったです。
本当に思いついたままを綴っていますが、またどうそお越し下さいませ☆

2008/06/13 (Fri) 00:37 | 和ぎ #jxT87rSU | URL | 編集 | 返信

コメントの投稿

非公開コメント

トラックバック